Log In

Share This Page

Geolocating...

CORTADO a spanyol kurta kávé

CORTADO a spanyol kurta kávé

CORTADO a spanyol kurta kávé

CORTADO a spanyol kurta kávé

CORTADO a spanyol kurta kávé a hazájában legalább olyan népszerű, mint a cigarettázás a kávé mellett.

A spanyol férfijogú társadalomban természetes, hogy az erősebb nem a kávézókban órákat tölt el. Nem kell hozzá sokat rendelni, egy kávé vagy egy-két pohár bor mellett hosszan töltik idejüket a társaságban. A tagjai szintén férfiak, addig sem kell otthon lenni. Az asszonynak van otthon a helye és ha a család feje hazatér, elfoglaltságnak otthon nem sok mindent talál.

A mai fiatal férfiak sincsenek másképp, csak ők inkább fast food helyekre járnak és oda már el lehet vinni egy barátnőt is.

A CORTADO spanyol kurtított kávé nevében a ‘corto’ szótő a magyarba is átjött ‘kurta’-ként. Nem a távolabbi spanyolból, inkább a közelebbi olasz nyelvből. A ‘corto’ mindkét országban azonos hangalakú és hasonló jelentésű szó.

Alapból ‘rövid’ jelző, ez kávéra vonatkoztatva az olasznak a csökkentett vízmennyiségű, ristretto jellegű forró italt jelenti. Eléggé logikátlan, hogy egy olasz gyakran kér caffé corto triplo kávét, ami olyan, mintha nálunk dupla eszpresszót rendelnénk.

Nem úgy a spanyolok, ahol az egyszerű feketekávé a ‘cafe solo’, vagyis magában minden nélkül. A tipikus spanyol a kávét mindig benne valamivel issza és ehhez képest viszonyít, amikor sima feketére, cafe solo-ra van gusztusa.

A CORTADO spanyol kurta kávé nem a mennyiségi értelemben csökkentett ital.

Inkább a csökkentett savtartalomra utal. A CORTADO összetétele amennyi kávé, ugyanannyi habosított meleg tej. A tej fedi el a kávé savasságba hajló mellékízét. Ez azt sugallja, hogy a spanyoloknál az arabica erősen pörkölve ismert.

Akkor miért nem ‘caffé latte’ a neve?

Először is egy spanyol nem tud olaszul. Másrészt a cortado kávé/tej fele-fele aránya a latte esetében nem ilyen kötött.

Továbbá a latte hasonlít a cappuccino rátöltéses elkészítéséhez, míg a cortado tejtartalma össze van keverve a kávéval.

Az olaszoknál minden kávékészítmény alapja egy finom eszpresszó és a tej csak kihangsúlyozza annak jó minőségét.

Ehhez képest a védhetetlen minőségű spanyol kávéfőzeteknél a tej kifejezetten a rossz mellékízek tompítását szolgálta.

Ettől még nem evidens a latte és a cortado különbsége

A CORTADO saját találmányuk régebbről, ezt isszák országszerte. A kávé minősége másodlagos és a sok tej teszi ihatóvá.

A spanyolok az elmúlt harminc évből csak az utolsó 5-6 évben nyitottak az olaszos kávékultúra iránt. Főleg a turisták miatt. Addig a németes forrázott kávé vagy a lassan lefőtt agresszív presszókávé volt műsoron, nem voltak jó főzőgépeik. Csak pár éve tört utat arrafelé is az olasz kávéfőzőgép uralom. Addig állták a spanyolok a sarat és a kínálatban megjelentek náluk is az olasz kávéitalfajták. A spanyol büszke nép, ragaszkodik a hagyományaihoz és a sokáig rosszul főzött kávéihoz.

A CORTADO a spanyol kávézókban szertartásos felszolgálást kap. Kötött a pohár fazonja is, hőálló üveg dukál alátéttel és mellé kávéskanál és a cukor. Az üvegpohár hasonlít a nálunk a 60-as és 70-es években volt kapható Durit hőálló üvegpohárhoz.

Ilyenbe öntötték eleink is a Karaván kávé kilúgozott savas-keserű levét, ha nem telt Omniára.

Ha ez a kézből leesett, hajlandó volt akár két-háromszor is visszapattanni a konyha kövéről, nem tört el. Amikor az üveg a kihűléskori feszültségpontján kapta a konyhakőtől a pofont, akkor millió kristálydarabbá robbant széjjel, még a leggondosabb takarítás után egy héttel is lehetett találni belőle üvegdarabokat. A CORTADO ilyen pohárban érkezik, vagy fémfogantyús fémtalpas stilizált kávéspohárban.

A pohár anyaga mindenképpen üveg kell legyen, mutatni kell a kevert ital rétegeltségét és esztétikumát. Ezért aztán utóbb sokféle üvegpohár terjedt el. A CORTADO minden spanyol caballero kötelező napindítója.

www.waterstreetcoffee.com

CORTADO a spanyol kurta kávé

Comments