Pilot tolmács lesz és új technológia van születőben. Kis fülhallgató bújik meg az egyik fülünkben és a más anyanyelvű beszélgető partner fülében is ott egy Pilot füles. Mindketten a saját nyelvünkön beszélünk úgy, hogy a másik által mondott szöveget mindenki az anyanyelvén hallja viszont.
Pilot tolmács feladatot lát majd el és ledönti a nyelvi akadályokat adott két ember között úgy, hogy egyiknek sem kell a másik nyelvét ismernie, nemhogy beszélnie. Amerikai elméből pattant ki az ötlet, hogy legyél te a személyes tolmácsod. Az apropó az volt, hogy a kitalálója amerikaiként egy francia lánnyal nem tudta jól megértetnie magát.
Nem beszélsz idegen nyelvet? Sebaj, a Pilot nemsokára kapható és akivel beszélgetni szeretnél – és ebbe bele is egyezik –, akkor neki is csak be kell dugnia egy Pilot fülhallgatót a hallójáratába és máris kávézhatnak.
Pilot tolmács
Azt mondod németként a spanyol beszélgető partnernek, hogy „fázol”, ő ezt hallani fogja németül, hiszen ott van veled szemben vagy melletted. Szinte szinkronban megszólal a Pilot hangszórójában a mondat fordítása is, amit már spanyol nyelven hall. Spanyolul válaszol, hogy „akkor csukd be az ablakot”, a német ezt kis fáziskéséssel a spanyolon túl németül hallja és érti meg a Pilot hangján.
Mindehhez csak egy okostelefon szükséges, amivel a Pilot fülhallgatója vezeték nélküli kapcsolatban van. A fülhallgatón van egy mikrofon is, amelyik a hallott mondatot továbbítja az okostelefonba és ott az okos alkalmazás elvégzi a tükörfordítást.
Ez csak látszólag egyszerű feladat, kiváló minőségű mikrofonnal kibővített igényes hangszóró kell hozzá a fülben, egy intelligens hangfelismerő szoftverrel támogatva, amelyik beazonosítja az elhangzottakat szavak, kifejezések és mondatok szintjén és csak ezután zajlik le a hallottak pontos átültetése egy adott másik nyelvre. Az okostelefon óriási hangminta-bázist kell kezeljen és valószínűleg könnyebbség számára, ha előre kijelölik az adott két nyelvet, hogy ne a komplett háttértárat kelljen átfésülnie, csak a szóban forgó két nyelvét. A Google már próbálkozott elviekben hasonló megoldással, de a vége nem lett kézreálló és egyszerű.
A termék előreláthatólag a fülhallgatóból és egy pótfülesből áll, utóbbival az okostelefonon tárolt zenéket hallgathatjuk meg zsinórzat nélkül. Jár hozzájuk több illesztőgumi a különféle fülméretekhez igazodva és a töltőegység, ami a fülhallgató-akkumulátort energiával tölti fel. Tartozék hozzájuk az elengedhetetlen tolmács-szoftver. A Pilot színválasztéka a piros/fehér/fekete.
Pilot tolmácskészlet
A Waverly Labs cégnél a bázisfeltöltéssel és a szoftverfejlesztéssel kapcsolatban folyik a munka New Yorkban, az előrejelzések szerint kereken egy év múlva lesz belőle késztermék. Nem árt, ha memorizáljuk a logójukat.
Waverly Labs
Mi magyarok egyelőre nem örülhetünk, lokalizált magyar változat az első körben nem lesz. Elég viszont minden magyarnak csak egy világnyelvet tudnia, mert azon keresztül mindegyiket lefordíttathatja a Pilot segítségével.
Ezt is csak addig kell elviselni, amíg el nem készítik a Pilot szoftverének magyar nyelvű mutánsát.
Első eresztés az angol, spanyol, francia, olasz és portugál lesz, majd 2017 őszéig a német, héber, arab, az orosz és szláv nyelvek, valamint az ázsiai nyelvek és az afrikaiak letölthető formában.
A Pilot nemcsak kétszemélyes interaktivitásra jó, hanem megfelelő okostelefon alkalmazással például olyan szolgáltatásra is kiváló, hogy bekapcsolt GPS helymeghatározóval együttműködve városnéző túravezető lehet, vagy a – beszélgetésekhez már szükségtelenné váló, de amúgy nélkülözhetetlen – nyelvtanulás és nyelvgyakorlás eszköze legyen, a kimondottakat magnóként képes felvenni és csiszolhatjuk vele a nyelvtudásunkat.
Diktafonnak is beválhat, nem kell hozzá pótlólagos eszköz.
PILOT tolmács a fülben
PILOT tolmács a fülben
Pilot tolmács lesz és új technológia van születőben. Kis fülhallgató bújik meg az egyik fülünkben és a más anyanyelvű beszélgető partner fülében is ott egy Pilot füles. Mindketten a saját nyelvünkön beszélünk úgy, hogy a másik által mondott szöveget mindenki az anyanyelvén hallja viszont.
Pilot tolmács feladatot lát majd el és ledönti a nyelvi akadályokat adott két ember között úgy, hogy egyiknek sem kell a másik nyelvét ismernie, nemhogy beszélnie. Amerikai elméből pattant ki az ötlet, hogy legyél te a személyes tolmácsod. Az apropó az volt, hogy a kitalálója amerikaiként egy francia lánnyal nem tudta jól megértetnie magát.
Nem beszélsz idegen nyelvet? Sebaj, a Pilot nemsokára kapható és akivel beszélgetni szeretnél – és ebbe bele is egyezik –, akkor neki is csak be kell dugnia egy Pilot fülhallgatót a hallójáratába és máris kávézhatnak.
Azt mondod németként a spanyol beszélgető partnernek, hogy „fázol”, ő ezt hallani fogja németül, hiszen ott van veled szemben vagy melletted. Szinte szinkronban megszólal a Pilot hangszórójában a mondat fordítása is, amit már spanyol nyelven hall. Spanyolul válaszol, hogy „akkor csukd be az ablakot”, a német ezt kis fáziskéséssel a spanyolon túl németül hallja és érti meg a Pilot hangján.
Mindehhez csak egy okostelefon szükséges, amivel a Pilot fülhallgatója vezeték nélküli kapcsolatban van. A fülhallgatón van egy mikrofon is, amelyik a hallott mondatot továbbítja az okostelefonba és ott az okos alkalmazás elvégzi a tükörfordítást.
Ez csak látszólag egyszerű feladat, kiváló minőségű mikrofonnal kibővített igényes hangszóró kell hozzá a fülben, egy intelligens hangfelismerő szoftverrel támogatva, amelyik beazonosítja az elhangzottakat szavak, kifejezések és mondatok szintjén és csak ezután zajlik le a hallottak pontos átültetése egy adott másik nyelvre. Az okostelefon óriási hangminta-bázist kell kezeljen és valószínűleg könnyebbség számára, ha előre kijelölik az adott két nyelvet, hogy ne a komplett háttértárat kelljen átfésülnie, csak a szóban forgó két nyelvét. A Google már próbálkozott elviekben hasonló megoldással, de a vége nem lett kézreálló és egyszerű.
A termék előreláthatólag a fülhallgatóból és egy pótfülesből áll, utóbbival az okostelefonon tárolt zenéket hallgathatjuk meg zsinórzat nélkül. Jár hozzájuk több illesztőgumi a különféle fülméretekhez igazodva és a töltőegység, ami a fülhallgató-akkumulátort energiával tölti fel. Tartozék hozzájuk az elengedhetetlen tolmács-szoftver. A Pilot színválasztéka a piros/fehér/fekete.
A Waverly Labs cégnél a bázisfeltöltéssel és a szoftverfejlesztéssel kapcsolatban folyik a munka New Yorkban, az előrejelzések szerint kereken egy év múlva lesz belőle késztermék. Nem árt, ha memorizáljuk a logójukat.
Mi magyarok egyelőre nem örülhetünk, lokalizált magyar változat az első körben nem lesz. Elég viszont minden magyarnak csak egy világnyelvet tudnia, mert azon keresztül mindegyiket lefordíttathatja a Pilot segítségével.
Ezt is csak addig kell elviselni, amíg el nem készítik a Pilot szoftverének magyar nyelvű mutánsát.
Első eresztés az angol, spanyol, francia, olasz és portugál lesz, majd 2017 őszéig a német, héber, arab, az orosz és szláv nyelvek, valamint az ázsiai nyelvek és az afrikaiak letölthető formában.
A Pilot nemcsak kétszemélyes interaktivitásra jó, hanem megfelelő okostelefon alkalmazással például olyan szolgáltatásra is kiváló, hogy bekapcsolt GPS helymeghatározóval együttműködve városnéző túravezető lehet, vagy a – beszélgetésekhez már szükségtelenné váló, de amúgy nélkülözhetetlen – nyelvtanulás és nyelvgyakorlás eszköze legyen, a kimondottakat magnóként képes felvenni és csiszolhatjuk vele a nyelvtudásunkat.
Diktafonnak is beválhat, nem kell hozzá pótlólagos eszköz.
www.waverlylabs.com
képek forrása: www.indiegogo.com
PILOT tolmács a fülben
Comments
More posts